1 00:00:00,000 --> 00:00:04,970 Starts Right After This 2 00:00:01,070 --> 00:00:03,330 It's the Deluxe. 3 00:00:06,070 --> 00:00:08,920 Yes, I know the location so it's okay. 4 00:00:09,290 --> 00:00:10,810 Yes. Understood. 5 00:00:11,500 --> 00:00:14,620 Our appointment's changed from 1 pm to 2 pm, right? 6 00:00:14,620 --> 00:00:16,160 Alright, got it. 7 00:00:16,580 --> 00:00:20,030 Yes... I'll kill time by eating lunch. 8 00:00:20,500 --> 00:00:21,990 Okay... 9 00:00:21,990 --> 00:00:23,830 Yes, later then. See you. 10 00:00:26,530 --> 00:00:30,610 So here we are, Osaka, which I hadn't visited for a long time. 11 00:00:30,220 --> 00:00:32,220 Kushikatsu 12 00:00:30,220 --> 00:00:32,220 Kushikatsu 13 00:00:32,220 --> 00:00:34,270 Kushikatsu Doteyaki 14 00:00:30,760 --> 00:00:34,060 Well, what shall we eat? 15 00:00:34,100 --> 00:00:36,890 Mister! How 'bout some Kushikatsu*! 16 00:00:34,360 --> 00:00:37,950 *Kushikatsu = deep fried pork and negi on skewers 17 00:00:38,720 --> 00:00:41,710 *Doteyaki = beef sinew stewed in miso and mirin 18 00:00:36,970 --> 00:00:40,250 Come... try it! We also have Doteyaki*! 19 00:00:40,450 --> 00:00:43,740 Hey now, just when you need a boat to cross... 20 00:00:44,260 --> 00:00:45,460 Ookini (Thank you) ! 21 00:00:45,460 --> 00:00:48,290 Folks who come from outside git greeted with "Please try our Kushikatsu!", ain't it? 22 00:00:48,290 --> 00:00:49,980 Oh, excuse me for a moment. 23 00:00:51,530 --> 00:00:53,800 Hello? What's up? 24 00:00:54,250 --> 00:00:55,460 What? 25 00:00:55,460 --> 00:00:58,800 But ten seconds ago, didn't you just say it was changed to 2 pm... 26 00:00:58,800 --> 00:01:00,810 No, no... Eh~! 27 00:01:00,810 --> 00:01:02,720 It's not that I can't... 28 00:01:02,810 --> 00:01:05,470 Oh... then I'll go over there. 29 00:01:07,240 --> 00:01:09,270 Sorry, there's been a slight urgent business... 30 00:01:09,580 --> 00:01:12,090 Ain't that a bit harsh? Ya were gorna eat, ain'tcha? 31 00:01:12,090 --> 00:01:13,950 No, no, I do really want to eat but... 32 00:01:13,950 --> 00:01:16,150 Just scarf em in a hurry. Eat and run! 33 00:01:15,330 --> 00:01:16,840 No, I'm really sorry. 34 00:01:16,390 --> 00:01:17,880 Wait, wait...! 35 00:01:16,840 --> 00:01:17,880 No, no... 36 00:01:18,190 --> 00:01:19,880 No no, don't go...! 37 00:01:26,430 --> 00:01:29,680 Felt like I tore off a part of me, and left it behind... 38 00:01:29,950 --> 00:01:34,570 It can't be helped... It's work first before indulging myself with food. 39 00:01:38,510 --> 00:01:44,750 MATSUSHIGE YUTAKA 40 00:01:44,750 --> 00:01:45,180 MATSUSHIGE YUTAKA 41 00:01:38,510 --> 00:01:44,750 INOGASHIRA GORO 42 00:01:44,750 --> 00:01:44,980 INOGASHIRA GORO 43 00:01:45,220 --> 00:01:50,120 Yeah, it's been so long since I've been to a shop that's fascinating as this 44 00:01:52,020 --> 00:01:52,920 Excuse me~ 45 00:01:54,970 --> 00:01:59,330 Maybe it's ok to drink on a night like this 46 00:02:00,420 --> 00:02:06,220 WABI-SABI SUBS PRESENTS 47 00:02:00,420 --> 00:02:06,220 KODOKU NO GURUME 48 00:02:06,220 --> 00:02:13,220 Ep. 1: "Okonomiyaki Set Meal and Plain Kushikatsu of Bishoen, Osaka Prefecture" 49 00:01:39,000 --> 00:01:41,080 Regardless of time or society... 50 00:01:41,080 --> 00:01:43,590 When someone indulges in satisfying his hunger... 51 00:01:43,590 --> 00:01:45,850 ...he will become selfish... 52 00:01:45,850 --> 00:01:47,390 ...and liberated for a moment. 53 00:01:47,390 --> 00:01:48,830 Without being disturbed by anyone... 54 00:01:48,830 --> 00:01:52,710 ...to eat freely is an act of aloofness. 55 00:01:52,710 --> 00:01:56,210 This act is the best comfort given... 56 00:01:56,210 --> 00:01:59,260 ...equally to every man. 57 00:02:01,000 --> 00:02:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 58 00:02:13,980 --> 00:02:18,270 Bishoen, Abeno Ward, Osaka City 59 00:02:29,230 --> 00:02:35,020 SUBTITLES BY WABI-SABI SUBS 60 00:02:34,700 --> 00:02:40,440 Translation / Editing / Timing: EARTHCOLORS 61 00:02:40,110 --> 00:02:45,790 Special Thanks For the Raws: LLEUR 62 00:02:23,480 --> 00:02:29,110 Just one station away from Tennoji Station, but it seems the atmosphere here is very different. 63 00:02:30,530 --> 00:02:32,410 Is this the way? 64 00:02:36,550 --> 00:02:41,350 I wonder if this appearance hasn't changed for a long time. 65 00:02:48,420 --> 00:02:49,870 Kansai Real Estate Sales 66 00:02:48,420 --> 00:02:49,870 From Trading to Remodeling 67 00:02:48,440 --> 00:02:49,800 So fer this living room... 68 00:02:50,040 --> 00:02:52,700 ...in our widest type of model house... 69 00:02:52,700 --> 00:02:55,830 I want it to have a ka-pow! type of high-class interior. 70 00:02:55,830 --> 00:02:58,490 Makes one reckon, "Maybe this a bit showy?" that fine with ya? 71 00:02:58,610 --> 00:03:02,800 Yes, but I'm not really a contractor, is that okay with you? 72 00:03:02,860 --> 00:03:07,040 When it comes to important work, it's you whom I turn to, don't I? 73 00:03:07,040 --> 00:03:08,780 I'm countin' on ya. 74 00:03:08,780 --> 00:03:12,440 If I don't sell these houses, Imma gonna git axed. 75 00:03:12,610 --> 00:03:14,480 All right. I will help you. 76 00:03:14,480 --> 00:03:16,920 Whatchu laughin' at? 77 00:03:16,920 --> 00:03:19,410 You've really mastered the Kansai dialect. 78 00:03:19,410 --> 00:03:23,770 Well, y'know how 'tis, speaking standard Japanese while working at this place can be kinda... 79 00:03:23,770 --> 00:03:25,800 "When in Rome", right? 80 00:03:25,240 --> 00:03:25,800 Yeah! 81 00:03:25,800 --> 00:03:30,880 When the wife goes buyin' in the shoppin' district, she asks fer discounts like a demon. 82 00:03:30,880 --> 00:03:32,580 You mean that Sashiko-san? 83 00:03:32,000 --> 00:03:32,580 Yeah. 84 00:03:32,580 --> 00:03:35,980 Even I eat Okonomiyaki as a side with rice, y'know. 85 00:03:36,320 --> 00:03:37,540 It's true! 86 00:03:37,540 --> 00:03:39,710 It's pretty cool, y'know! 87 00:03:38,440 --> 00:03:39,710 No, I don't think I'd like that. 88 00:03:39,710 --> 00:03:41,210 Whatchu saying, man? 89 00:03:41,210 --> 00:03:43,560 That's purdy normal around 'ere. 90 00:03:42,790 --> 00:03:44,130 That's impossible for me. 91 00:03:43,560 --> 00:03:46,880 I also eat Takoyaki with rice. 92 00:03:45,840 --> 00:03:47,360 No way, no way. 93 00:03:46,880 --> 00:03:49,570 Why don't you eat Takoyaki with rice? 94 00:03:48,530 --> 00:03:49,570 The topic is getting weird. 95 00:03:49,570 --> 00:03:53,300 No wait, when you eat Takoyaki... 96 00:03:53,610 --> 00:03:58,000 That guy who was born in Hokkaido is now a true-blue Osakan. 97 00:03:58,160 --> 00:04:02,580 Powerful to begin with, the push factor of this place has become even much stronger. 98 00:04:02,660 --> 00:04:05,090 As a city you're really something, Osaka. 99 00:04:05,410 --> 00:04:07,140 Your voice is loud and boisterous. 100 00:04:07,270 --> 00:04:10,060 You got huge signboards everywhere. 101 00:04:11,920 --> 00:04:13,420 KUSHIKATSU 102 00:04:13,420 --> 00:04:14,920 Kushikatsu 103 00:04:13,420 --> 00:04:14,920 The Flavor We Are Proud of 104 00:04:15,240 --> 00:04:17,030 I remembered. 105 00:04:17,400 --> 00:04:20,520 I'm... hungry. 106 00:04:25,790 --> 00:04:28,310 Imma have to look fer a shop. 107 00:04:32,770 --> 00:04:35,550 I wondered if I ate takoyaki... 108 00:04:35,670 --> 00:04:39,150 ...the last time I visited Osaka? 109 00:04:40,120 --> 00:04:41,620 Okonomiyaki Yakisoba Teppanyaki 110 00:04:40,120 --> 00:04:41,620 AMAKARAYA 111 00:04:40,460 --> 00:04:42,180 Hey now... 112 00:04:42,350 --> 00:04:44,230 Okonomiyaki. 113 00:04:51,810 --> 00:04:56,760 Along with Takoyaki, Osaka flour-based dishes are famous in the world. 114 00:05:00,650 --> 00:05:05,130 This "no-frills" dignity is as large as life. 115 00:05:05,130 --> 00:05:08,990 On their rustling sign curtain, it says, "Elegant Deliciousness" 116 00:05:09,550 --> 00:05:11,880 I'm sold. 117 00:05:14,370 --> 00:05:16,130 Welcome. 118 00:05:18,180 --> 00:05:20,360 Can I sit here? 119 00:05:18,820 --> 00:05:20,360 Yep, go ahead. 120 00:05:33,360 --> 00:05:35,300 Here's some water. 121 00:05:35,300 --> 00:05:37,410 The hot towels are over there. 122 00:05:36,940 --> 00:05:37,410 Okay. 123 00:05:44,630 --> 00:05:47,010 Red and white towels. 124 00:05:47,080 --> 00:05:50,780 Which one should I get? The red, I guess. 125 00:05:52,370 --> 00:05:54,370 Reserved Seat 126 00:06:00,480 --> 00:06:03,220 This shop gives off "years-of-experience" vibe. 127 00:06:03,290 --> 00:06:05,820 Feels nostalgic even though it's my first time here. 128 00:06:06,300 --> 00:06:09,480 This is a genuine shop. 129 00:06:10,400 --> 00:06:14,870 "Pork and Egg, Squid and Egg, Pork and Squid"*... 130 00:06:10,400 --> 00:06:14,870 *Kinds of Okonomiyaki being offered 131 00:06:15,830 --> 00:06:17,800 *Countryside or Hometown 132 00:06:15,830 --> 00:06:17,800 "Inaka*-yaki"? 133 00:06:18,290 --> 00:06:19,800 No idea what that is. 134 00:06:23,880 --> 00:06:26,980 He uses a dustpan type of spatula to carry it. 135 00:06:26,980 --> 00:06:30,010 Here's your Pork and Egg. 136 00:06:30,230 --> 00:06:32,410 Pork and Egg looks good. 137 00:06:32,500 --> 00:06:36,530 Shall I take the high road instead of venturing into the unknown? 138 00:06:36,780 --> 00:06:41,030 Thank you for waiting. Here's your set mea~l. 139 00:06:41,080 --> 00:06:43,010 Enjoy. 140 00:06:43,010 --> 00:06:46,090 Hey now, suddenly it came into view. 141 00:06:48,850 --> 00:06:53,700 They really DO eat Okonomiyaki as a side with rice. 142 00:06:54,320 --> 00:06:57,970 I wonder how that goes inside the mouth? 143 00:06:58,080 --> 00:07:01,610 Well, I chose to try this type of shop. 144 00:07:01,610 --> 00:07:05,220 Shall we dive into this Osakan signature taste? 145 00:07:05,220 --> 00:07:10,140 Excuse me, I'd like Pork and Egg Okonomiyaki Set Meal please. 146 00:07:10,140 --> 00:07:12,040 Pork and Egg Set Meal, right? 147 00:07:13,540 --> 00:07:15,730 I ordered it in the end. 148 00:07:22,940 --> 00:07:26,390 They don't mix them all first before frying, huh? 149 00:07:28,650 --> 00:07:32,390 It's like concealing the cabbage with the pork belly. 150 00:07:34,700 --> 00:07:38,430 Didja see last night's boxing? 151 00:07:36,810 --> 00:07:38,430 Too bad he lost, innit? 152 00:07:38,430 --> 00:07:40,480 Ya feel sorry for him at all? With dat lousy performance. 153 00:07:40,480 --> 00:07:42,720 Cuz I took up boxing so I know a thing or two. 154 00:07:42,830 --> 00:07:44,150 Really? 155 00:07:43,420 --> 00:07:44,150 Yeah. 156 00:07:44,150 --> 00:07:47,700 That's the first time I heard it. 157 00:07:46,260 --> 00:07:47,700 I didn't tell ya? 158 00:07:47,700 --> 00:07:51,040 Took up Judo when I was in elementary school. Then Karate startin' junior high... 159 00:07:51,040 --> 00:07:54,340 Then boxing startin age 18. 160 00:07:53,140 --> 00:07:54,340 So that means... 161 00:07:54,340 --> 00:07:56,940 ...Hoshida-san, yer crazily strong? 162 00:07:57,020 --> 00:07:58,770 Oh, well... 163 00:07:58,920 --> 00:08:01,080 Here you go. 164 00:08:01,820 --> 00:08:05,380 Hey man... Ya sure are tall, aintcha? 165 00:08:05,920 --> 00:08:10,200 From what I gather, are ya around 8 feet tall? 166 00:08:09,250 --> 00:08:10,200 No, not that much. 167 00:08:10,200 --> 00:08:13,550 Yer such a square, I was messin with ya. 168 00:08:13,550 --> 00:08:14,910 Oh, I see... 169 00:08:14,910 --> 00:08:18,850 Are you on a business trip or somethin'? 170 00:08:16,950 --> 00:08:18,850 Yes, I'm from Tokyo. 171 00:08:18,850 --> 00:08:20,500 So that explains it. 172 00:08:20,500 --> 00:08:23,790 Will give ya one good advice. If yer told somethin' like what I just said... 173 00:08:23,790 --> 00:08:26,680 ...just reply with "Da hell's with dat", and everythin's okay. 174 00:08:26,680 --> 00:08:29,720 Da hell's WITH dat. 175 00:08:28,020 --> 00:08:29,720 There! Like that. 176 00:08:30,280 --> 00:08:31,980 Now that's a strong one... 177 00:08:31,980 --> 00:08:37,940 I'm now having strong Osakan juice, drank straight and undiluted. 178 00:08:58,700 --> 00:09:02,180 Has ketchup... and mustard... 179 00:09:04,430 --> 00:09:07,110 Here you go, Pork and Egg. 180 00:09:07,910 --> 00:09:10,590 Here's the rest, enjoy. 181 00:09:13,560 --> 00:09:17,790 So this is it, huh. Okonomiyaki Set Meal. 182 00:09:18,320 --> 00:09:22,770 [Okonomiyaki Set Meal] Pork and Egg (fried), Rice, Miso soup, Pickled Daikon 183 00:09:18,950 --> 00:09:22,950 So this is it, huh. Okonomiyaki Set Meal. 184 00:09:23,230 --> 00:09:26,690 This is something that we, the Kanto people cannot fathom. 185 00:09:35,410 --> 00:09:37,130 Let's slice it for the meantime. 186 00:09:41,120 --> 00:09:45,030 The important thing with using the spatula is to use it resolutely. 187 00:09:45,030 --> 00:09:46,650 Alright. 188 00:09:55,830 --> 00:09:57,470 I'm digging in. 189 00:10:15,140 --> 00:10:17,460 The taste of Osaka sauce. 190 00:10:17,780 --> 00:10:19,330 Nice. 191 00:10:20,190 --> 00:10:22,720 This complicated sense of deliciousness. 192 00:10:22,720 --> 00:10:26,320 Mayo, ketchup, mustard. 193 00:10:26,690 --> 00:10:30,270 Has that "folksy" feeling. 194 00:10:30,750 --> 00:10:33,230 That kind of "folksy" taste... 195 00:10:33,390 --> 00:10:35,640 I like it. 196 00:10:36,670 --> 00:10:41,280 Flavor of sauce with the crisp pork belly... Delicious. 197 00:10:43,590 --> 00:10:46,110 Eating this alone is fine isn't it? 198 00:10:50,490 --> 00:10:52,510 Let's see... 199 00:10:53,410 --> 00:10:56,310 Let's do it Osaka style. 200 00:10:59,260 --> 00:11:02,530 Eat the Okonomiyaki and chase it down with rice. 201 00:11:02,650 --> 00:11:04,820 All right. Let's try it. 202 00:11:12,920 --> 00:11:15,110 Well, color me surprise! 203 00:11:15,570 --> 00:11:21,440 Okonomiyaki and rice are fusing nicely in my mouth. 204 00:11:22,640 --> 00:11:24,640 It ain't bad, right? 205 00:11:25,070 --> 00:11:32,110 Could it be, I have some Osakan DNA inside of me? 206 00:11:33,030 --> 00:11:36,660 *Braised beef and konnyaku 207 00:11:32,650 --> 00:11:35,770 Gimme Negi-Sujikon* Okonomiyaki. 208 00:11:33,770 --> 00:11:35,770 Sure. 209 00:11:36,950 --> 00:11:37,790 Here. 210 00:11:38,370 --> 00:11:40,010 Can we have the bill? 211 00:11:39,190 --> 00:11:40,010 Okay. 212 00:11:40,010 --> 00:11:42,460 How much is the total? 213 00:11:40,860 --> 00:11:42,460 Well, ¥1400. 214 00:11:42,460 --> 00:11:46,310 Here. 215 00:11:43,490 --> 00:11:46,310 Yes, thank you. 216 00:11:46,960 --> 00:11:51,030 Yes, I received exact payment. Ookini~. 217 00:11:54,080 --> 00:11:55,770 Thank you very much! 218 00:11:55,970 --> 00:11:57,060 Ookini. 219 00:11:58,360 --> 00:11:59,960 Ookini. 220 00:12:00,290 --> 00:12:03,760 Somehow, that word enhances the aftertaste. 221 00:12:08,940 --> 00:12:14,300 Anyway, this okonomiyaki is very good indeed. 222 00:12:14,300 --> 00:12:16,760 It's gone in an instant. 223 00:12:21,840 --> 00:12:26,330 And then, finish off my rice with pickled daikon. 224 00:12:40,980 --> 00:12:42,870 I still can go for one more order. 225 00:12:43,120 --> 00:12:46,180 For my next one, let's not have rice... 226 00:12:46,340 --> 00:12:48,610 ...and maybe go with Yakisoba? 227 00:12:48,610 --> 00:12:51,620 Let's see now... Oh... 228 00:12:52,600 --> 00:12:56,070 Um, what's the difference between Yakisoba Mix and Yakisoba Deluxe? 229 00:12:56,070 --> 00:12:59,340 The "Mix" one contains pork and shrimp... 230 00:12:59,340 --> 00:13:03,750 "Deluxe" is the same, but with scallops. 231 00:13:03,850 --> 00:13:06,110 Oh, I see. Then Deluxe please. 232 00:13:06,110 --> 00:13:07,810 All right! 233 00:13:15,370 --> 00:13:18,340 The smell of the cooking sauce... 234 00:13:18,340 --> 00:13:21,140 ...is somehow violently stirring up my appetite. 235 00:13:21,140 --> 00:13:25,420 If I had not eaten Okonomiyaki, this would have killed me right now! 236 00:13:26,690 --> 00:13:29,830 He adds a fried egg to it, too, huh? 237 00:13:30,100 --> 00:13:35,120 Here~ Yakisoba Deluxe. Thank you for waiting. 238 00:13:35,770 --> 00:13:41,420 [Deluxe Yakisoba] "Sweet-sour sauce entangled in Osaka Select All Star!" 239 00:13:36,130 --> 00:13:38,960 Am I being hypnotized by Osaka sauce? 240 00:13:38,960 --> 00:13:41,270 I'm getting hungry again. 241 00:13:51,140 --> 00:13:53,490 This is wonderful. 242 00:13:53,490 --> 00:13:56,590 It's the kind I'd regret if I didn't try it. 243 00:14:00,110 --> 00:14:04,590 It's the Deluxe kind. Go deluxe without reservation. 244 00:14:21,570 --> 00:14:28,110 It's the tenacious Yakisoba, that has taken root on this blackened iron griddle. 245 00:14:28,960 --> 00:14:34,780 *with various vegetables, seafood, and meat 246 00:14:28,680 --> 00:14:33,770 Compared to the expensive seafood Goko-Yakisoba* served at a Chinese restaurant... 247 00:14:33,770 --> 00:14:37,280 ...this one's a completely different dish. 248 00:14:37,540 --> 00:14:41,300 The scallops are superb. 249 00:14:41,300 --> 00:14:43,940 And as for this... 250 00:14:43,940 --> 00:14:46,260 ...as expected, it's runny... 251 00:14:46,430 --> 00:14:48,660 ...as it should be. 252 00:14:54,060 --> 00:14:56,740 So tasty, it's making me giggle unintentionally. 253 00:15:00,750 --> 00:15:05,230 My appetite seems to be increasing as I eat. 254 00:15:11,120 --> 00:15:13,110 It's awesome. 255 00:15:13,380 --> 00:15:15,740 To a first time, chance customer like me... 256 00:15:15,740 --> 00:15:21,790 ...the deliciousness of this Yakisoba is something that cannot possibly be conveyed. 257 00:15:22,980 --> 00:15:28,070 The history of this shop is soaked into this amber-colored dish. 258 00:15:28,730 --> 00:15:31,170 For sure, when I get back to Tokyo... 259 00:15:31,170 --> 00:15:34,980 ...I would find myself yearning to eat this again. 260 00:15:48,720 --> 00:15:50,170 Thank you fo-- 261 00:15:52,260 --> 00:15:56,600 Hang on... I'm not done yet, am I? 262 00:15:56,960 --> 00:16:01,120 I feel like trying one more dish. 263 00:16:01,320 --> 00:16:03,820 TAKONEGI 264 00:16:01,320 --> 00:16:03,820 Side Snack For Your Beer 265 00:16:01,320 --> 00:16:03,820 Small ¥450 266 00:16:01,320 --> 00:16:03,820 Large ¥700 267 00:16:02,010 --> 00:16:05,030 I wonder what's Tako-Negi? 268 00:16:05,060 --> 00:16:07,110 Um, what's Tako-Negi? 269 00:16:07,110 --> 00:16:11,760 Oh, it's octopus mixed with leeks, something like Korean pancake. 270 00:16:11,830 --> 00:16:15,200 You can choose the sauce that you like, our house sauce or soy sauce. 271 00:16:15,200 --> 00:16:18,870 Well then, I'll have a small order of Tako-Negi with soy sauce please. 272 00:16:18,870 --> 00:16:20,800 Sure. 273 00:16:19,320 --> 00:16:20,800 Okay, thank you for your order. 274 00:16:23,270 --> 00:16:28,920 [Tako-Negi (Small)] "Tako-Negi with the hidden aroma of soy sauce; Good as a snack! Also as a side snack for drinks!" 275 00:16:29,120 --> 00:16:30,550 If you like it spicy... 276 00:16:30,550 --> 00:16:33,030 ...just add some Ichimi (cayenne pepper) . 277 00:16:31,870 --> 00:16:33,030 Oh, okay. 278 00:16:44,750 --> 00:16:50,130 It's hitting me alright... the aroma of this soy sauce. 279 00:16:51,850 --> 00:16:56,640 Its refreshing deliciousness is different from Okonomiyaki and Yakisoba. 280 00:16:58,580 --> 00:17:02,640 After having plenty of the shop's sauce, the soy sauce tastes good. 281 00:17:13,620 --> 00:17:16,650 Next, let's try it with Ichimi. 282 00:17:19,870 --> 00:17:23,180 Here, they don't use Shichimi, but Ichimi. 283 00:17:23,320 --> 00:17:26,380 That is the rule of this shop. 284 00:17:27,310 --> 00:17:30,330 I see! So it becomes like this. 285 00:17:31,970 --> 00:17:35,540 The depth of the Tako-Negi spreads out. 286 00:17:56,940 --> 00:17:59,970 It's an addicting taste that a person will get into. 287 00:18:00,290 --> 00:18:03,520 From now on, I too will use Ichimi. 288 00:18:08,360 --> 00:18:11,140 Started with Okonomiyaki Set Meal... 289 00:18:11,140 --> 00:18:15,230 ...went by the Yakisoba route, and ending it with Tako-Negi. 290 00:18:15,230 --> 00:18:19,570 With this, carbohydrate triathlon is the goal. 291 00:18:19,570 --> 00:18:22,910 I crossed the finish line without falling down. 292 00:18:24,630 --> 00:18:29,070 With this, I have one more reason why I'll look forward to returning to Osaka. 293 00:18:29,340 --> 00:18:34,180 I'll come back to this shop and ask for the Pork and Egg again. 294 00:18:34,430 --> 00:18:38,280 And maybe next time, I'll have a second helping of rice. 295 00:18:54,470 --> 00:18:56,870 Thank you for the meal. 296 00:18:59,840 --> 00:19:01,830 Excuse me. May I have the check please. 297 00:19:01,990 --> 00:19:04,260 Sure! 298 00:19:02,320 --> 00:19:04,260 Thank you. 299 00:19:04,260 --> 00:19:06,150 Are ya leaving already? 300 00:19:05,100 --> 00:19:06,150 Yes. 301 00:19:06,430 --> 00:19:09,340 Next time, you gotta try this. 302 00:19:09,340 --> 00:19:11,120 Banana Crepe. 303 00:19:11,180 --> 00:19:12,870 Da hell's with dat. 304 00:19:12,870 --> 00:19:15,840 That's it! Attaboy! 305 00:19:16,440 --> 00:19:20,920 Ya have a knack for it, son. Ya wanna be my disciple? 306 00:19:20,920 --> 00:19:23,340 No no... With that, I should say... 307 00:19:23,340 --> 00:19:25,570 Da hell's with dat. 308 00:19:26,960 --> 00:19:28,940 Good, good. 309 00:19:30,010 --> 00:19:32,840 Ookini, thank you for coming! 310 00:19:35,840 --> 00:19:38,200 Ah, I ate a lot. 311 00:19:38,200 --> 00:19:44,000 I guess that client of mine adapted to Osaka by patronizing shops like this. 312 00:19:44,360 --> 00:19:50,210 Let's see, gotta head to another job. Shall I take a cab? 313 00:19:58,590 --> 00:20:01,250 It's around here, right? 314 00:20:01,700 --> 00:20:06,020 Hirano, Hirano Ward, Osaka City 315 00:20:08,380 --> 00:20:11,190 Thank you very much. 316 00:20:09,350 --> 00:20:11,190 Thank you too. 317 00:20:11,190 --> 00:20:14,350 Inogashira-san, do you know the way to the station? 318 00:20:15,120 --> 00:20:18,390 Over there, right? 319 00:20:16,030 --> 00:20:18,390 No, it's over there. 320 00:20:18,680 --> 00:20:20,170 Shall I walk you to the station? 321 00:20:20,170 --> 00:20:23,070 No, it's okay. Thank you. If you'll excuse me. 322 00:20:25,930 --> 00:20:29,710 Now that ends my Osaka business trip.. 323 00:20:29,710 --> 00:20:33,030 Well then, shall I head back to Tokyo? 324 00:20:33,870 --> 00:20:35,590 I'm home! 325 00:20:35,590 --> 00:20:37,150 Welcome back. 326 00:20:40,530 --> 00:20:42,590 There's a stall in such a place. 327 00:20:42,120 --> 00:20:44,120 KUSHIKATSU 328 00:20:42,120 --> 00:20:44,120 DOTEYAKI 329 00:20:46,480 --> 00:20:49,210 It was the thing I left behind. 330 00:20:51,870 --> 00:20:54,190 Excuse me. 331 00:20:53,040 --> 00:20:54,190 Welcome. 332 00:21:00,940 --> 00:21:02,990 Here's Kisu. 333 00:21:03,320 --> 00:21:05,510 Enjoy. 334 00:21:06,210 --> 00:21:08,060 I'm digging in. 335 00:21:08,310 --> 00:21:09,390 Hot! 336 00:21:09,390 --> 00:21:12,900 It's hot, isn't it? Please use this. 337 00:21:11,330 --> 00:21:12,900 Thank you. 338 00:21:14,480 --> 00:21:17,150 No double dipping. 339 00:21:17,320 --> 00:21:21,270 [Kisu*] 340 00:21:17,320 --> 00:21:21,350 *Japanese whiting fish 341 00:21:21,960 --> 00:21:27,920 Kushikatsu's Worcestershire sauce is the blood of the Osaka people. 342 00:21:33,450 --> 00:21:38,130 Even though it's a stall, it has these many ingredients. 343 00:21:39,210 --> 00:21:42,100 Excuse me, what is that red meat at the rear. 344 00:21:42,100 --> 00:21:44,350 This one? It's fillet meat. 345 00:21:44,350 --> 00:21:46,040 It's fillet huh? 346 00:21:46,040 --> 00:21:49,340 What is that rolled meat next to it? 347 00:21:47,800 --> 00:21:49,340 This one's Niramaki. 348 00:21:49,340 --> 00:21:52,000 It's garlic chives wrapped with pork. 349 00:21:52,080 --> 00:21:55,900 Then, I'll have Fillet and Niramaki please. 350 00:21:54,680 --> 00:21:55,900 Okay. 351 00:22:02,320 --> 00:22:06,320 [Fillet] 352 00:22:08,710 --> 00:22:14,640 This fillet, so good. And tender. 353 00:22:14,960 --> 00:22:17,560 And since its coating is light... 354 00:22:17,560 --> 00:22:22,330 ...the taste of the meat directly jumps in my mouth. 355 00:22:48,170 --> 00:22:52,170 [Niramaki] 356 00:22:59,470 --> 00:23:02,230 Oh, so that's how it's like. 357 00:23:02,230 --> 00:23:05,680 Kushikatsu Garlic Chives is good. 358 00:23:06,560 --> 00:23:12,000 The sweetness of the fresh chives are confined brilliantly by the coating. 359 00:23:14,040 --> 00:23:16,530 Are the red ones in front, Benishoga? 360 00:23:16,530 --> 00:23:20,150 Yes, red pickled ginger. Would you like some? 361 00:23:20,150 --> 00:23:21,480 Please. 362 00:23:30,940 --> 00:23:34,950 [Benishoga] 363 00:23:30,130 --> 00:23:36,390 It's huge. And will it taste good with the sauce? 364 00:23:38,660 --> 00:23:42,030 Oh, that's surprising! It isn't sour at all. 365 00:23:42,030 --> 00:23:47,390 It's very sweet. It goes well with the sauce. 366 00:23:47,390 --> 00:23:51,750 This is a new discovery for me. I learned something good. 367 00:23:56,850 --> 00:24:00,580 This doesn't call for Oolong tea, right? 368 00:24:00,580 --> 00:24:03,400 For oily foods, it's gotta be carbonated drink. 369 00:24:05,390 --> 00:24:07,210 It's very tasty. 370 00:24:07,210 --> 00:24:09,080 Thank you. 371 00:24:12,830 --> 00:24:15,210 Do you have any kind of carbonated drink? 372 00:24:15,380 --> 00:24:19,720 There is a vending machine over there. You can buy it from there. 373 00:24:20,250 --> 00:24:21,820 Vending machine. 374 00:24:23,160 --> 00:24:25,160 I'll just go there for a moment. 375 00:24:34,000 --> 00:24:36,230 This is it. 376 00:24:43,210 --> 00:24:45,920 Can I have two pieces of Doteyaki? 377 00:24:45,150 --> 00:24:45,920 Yes. 378 00:24:47,040 --> 00:24:51,080 [Doteyaki] 379 00:24:46,880 --> 00:24:50,260 Eh~ They add some ginger too, huh. 380 00:25:01,260 --> 00:25:03,810 Wow, it's delicious! 381 00:25:03,810 --> 00:25:06,400 I love tendon. 382 00:25:13,990 --> 00:25:16,910 But what's with this delicious taste... 383 00:25:16,910 --> 00:25:20,350 It's totally different from what I've eaten. 384 00:25:20,920 --> 00:25:23,350 Oh, the ginger makes the difference! 385 00:25:26,450 --> 00:25:27,930 Hello. 386 00:25:26,760 --> 00:25:27,930 Hello there. 387 00:25:27,930 --> 00:25:30,720 Hi, beer and konnyaku, please. With miso. 388 00:25:30,720 --> 00:25:32,170 All right, welcome. 389 00:25:32,170 --> 00:25:34,130 Miso? 390 00:25:33,000 --> 00:25:34,130 What about you, Jun-chan? 391 00:25:34,250 --> 00:25:36,790 Quails and Wiener! 392 00:25:35,710 --> 00:25:36,790 Quails and Wiener. 393 00:25:36,790 --> 00:25:38,510 If you please. 394 00:25:37,200 --> 00:25:38,510 Coming right up. 395 00:25:40,000 --> 00:25:42,720 I also would like Konyakku and Miso please. 396 00:25:42,720 --> 00:25:44,160 Okay. 397 00:25:54,720 --> 00:25:58,720 [Konnyaku Doteyaki] 398 00:25:56,050 --> 00:25:59,550 So you eat it like Doteyaki with miso, huh. 399 00:26:06,920 --> 00:26:08,530 So this is how it goes. 400 00:26:08,530 --> 00:26:11,730 First time I'm having this but it's good. 401 00:26:15,810 --> 00:26:18,450 Auntie, your konnyaku's good, as always. 402 00:26:18,590 --> 00:26:21,520 The quail's yummy too. 403 00:26:20,320 --> 00:26:21,520 Of course. 404 00:26:24,700 --> 00:26:25,950 Somehow... 405 00:26:25,950 --> 00:26:30,200 ...this is my first time in Osaka that I feel like I've blended in. 406 00:26:32,370 --> 00:26:35,020 Feels nice and warm. 407 00:26:44,280 --> 00:26:46,870 Can I move on to the next one? 408 00:26:45,620 --> 00:26:46,870 Please. 409 00:26:47,110 --> 00:26:50,120 I guess, Quail and Wiener. 410 00:26:49,350 --> 00:26:50,120 Got it. 411 00:26:50,120 --> 00:26:53,380 And... Along with... 412 00:26:53,380 --> 00:26:56,340 That Chicken Gizzard... 413 00:26:56,340 --> 00:26:58,430 Chicken Gizzard, got it. 414 00:26:58,430 --> 00:27:00,880 Ham, too... 415 00:27:00,040 --> 00:27:00,880 Okay. 416 00:27:00,880 --> 00:27:03,380 Just one piece of ham. 417 00:27:02,200 --> 00:27:03,380 Sure. 418 00:27:04,530 --> 00:27:08,060 Also, can I have two pieces of Doteyaki? 419 00:27:06,950 --> 00:27:08,060 All right. 420 00:27:08,770 --> 00:27:11,900 Then, for me, I'll have the Hereh* (Hereford beef) . 421 00:27:12,910 --> 00:27:14,430 Me too, can I have the Hereh? 422 00:27:14,430 --> 00:27:15,710 Sure. 423 00:26:50,600 --> 00:26:52,100 Based on the manga "Kodoku no Gurume" Story: QUSUMI MASAYUKI Art: TANIGUCHI JIRO (Published by Shukan SPA!) 424 00:26:52,100 --> 00:26:53,660 Screenplay: TAGUCHI YOSHIHIRO 425 00:26:53,660 --> 00:26:55,230 'Inogashira Goro' MATSUSHIGE YUTAKA 426 00:26:55,230 --> 00:26:56,800 'Real Estate Agent Shimazaki' ROKKAKU SEIJI 'Kushikatsu Barker' NAMIOKA KAZUKI 'Shop Patron Hoshida' IKENO MEDAKA 427 00:26:56,800 --> 00:26:58,340 'Kushikatsu Stall Customer' SHIMOYANAGI TSUYOSHI 'Okonomiyaki Shop Proprietress' KUSUMI KAORU 'Okonomiyaki Shop Proprietor' MORISHITA JINSEI 428 00:26:58,340 --> 00:26:59,940 Music: "The Screen Tones" QUSUMI MASAYUKI FUKUMURA SATOSHI KONO FUMIHIKO SHAKE KURIKI KEN 429 00:26:59,940 --> 00:27:01,570 Opening Narration: NODA KEIICHI Narrator: MIYASHITA TAKASHI 430 00:27:01,570 --> 00:27:03,240 OP Song: "Aishuu No Gurume" ED Song: "Goro No 12PM" Composer: QUSUMI MASAYUKI 431 00:27:03,240 --> 00:27:04,900 Subtitles by WABI-SABI SUBS 432 00:27:04,900 --> 00:27:06,530 Translation / Editing / Timing: EARTHCOLORS 433 00:27:06,530 --> 00:27:08,230 Special Thanks For the Raws: LLEUR 434 00:27:08,230 --> 00:27:09,850 Producers: KAWAMURA SHOKO KIKUCHI TAKEHIRO YOSHIMI KENSHI 435 00:27:09,850 --> 00:27:11,480 Chief Producer: ASANO DAI 436 00:27:11,480 --> 00:27:13,080 Director: MIZOGUCHI KENJI 437 00:27:13,080 --> 00:27:14,730 In cooperation with: KYODO TV 438 00:27:14,730 --> 00:27:16,260 A 2017 Production of: TV TOKYO 439 00:27:16,220 --> 00:27:19,920 This drama is fiction. 440 00:27:20,650 --> 00:27:24,720 After the CM, it's "Furatto Qusumi". 441 00:27:26,620 --> 00:27:31,490 Author Qusumi will visit the shop where the show was filmed: Furatto Qusumi. 442 00:27:29,570 --> 00:27:31,920 Furatto Qusumi 443 00:27:29,820 --> 00:27:31,920 Osaka Volume 444 00:27:33,220 --> 00:27:36,220 I'm the original author of Kodoku no Gurume, Qusumi Masayuki. 445 00:27:35,290 --> 00:27:39,190 "Kodoku no Gurume" Original writer QUSUMI MASAYUKI 446 00:27:36,220 --> 00:27:38,780 At last, it's Season 6! 447 00:27:38,780 --> 00:27:40,600 Well, it's surprising, isn't it? 448 00:27:40,600 --> 00:27:43,100 For that reason, we started off Season 6... 449 00:27:43,100 --> 00:27:47,380 ...with "Kushikatsu/Doteyaki, Takeda" at Hirano Station in Osaka prefecture. 450 00:27:44,370 --> 00:27:46,920 DOTEYAKI 451 00:27:44,370 --> 00:27:46,920 KUSHIKATSU 452 00:27:47,710 --> 00:27:50,980 Good day. 453 00:27:49,060 --> 00:27:50,980 Hello and welcome. 454 00:27:50,980 --> 00:27:52,900 First, Doteyaki... 455 00:27:52,160 --> 00:27:52,900 Yes. 456 00:27:53,640 --> 00:27:59,230 What he ordered immediately is this Doteyaki, stewed with their specially made miso sauce. 457 00:27:56,120 --> 00:27:58,720 Doteyaki ¥80 458 00:27:59,710 --> 00:28:02,900 Well then, for your first taste, what do you think? 459 00:28:03,620 --> 00:28:05,320 It's delicious!! 460 00:28:04,540 --> 00:28:05,320 Delicious, right? 461 00:28:05,320 --> 00:28:08,220 The garlic's kicking in completely, really delicious. 462 00:28:08,220 --> 00:28:09,970 Such a wide variety! 463 00:28:09,710 --> 00:28:09,970 Yes. 464 00:28:10,710 --> 00:28:13,580 What came next was a wide variety of Kushikatsu. 465 00:28:13,580 --> 00:28:16,110 The first thing that got chosen was recommended by the proprietress... 466 00:28:16,110 --> 00:28:19,060 ...Negi and Maguro (tuna) Kushikatsu, aka, NegiMa. 467 00:28:19,620 --> 00:28:21,770 This looks fun~! 468 00:28:21,770 --> 00:28:24,500 NegiMa ¥160 469 00:28:23,420 --> 00:28:26,770 No Double Dipping!! 470 00:28:21,770 --> 00:28:23,320 Dunk, dunk, dunk ♪ 471 00:28:23,350 --> 00:28:25,570 No double-dipping. 472 00:28:27,920 --> 00:28:29,770 So tasty!! 473 00:28:29,990 --> 00:28:32,080 Of course this one is also indispensable. 474 00:28:32,220 --> 00:28:35,410 Somehow, since I'm alone in the daytime in Osaka... 475 00:28:35,410 --> 00:28:36,970 Right? 476 00:28:36,270 --> 00:28:36,970 It's the life, isn't it? 477 00:28:36,970 --> 00:28:38,320 It sure is, right!! 478 00:28:38,320 --> 00:28:43,620 Drinking while watching food being fried is really great to an extent (lol). 479 00:28:44,920 --> 00:28:46,620 How long have you been doing this? 480 00:28:46,370 --> 00:28:50,820 Sister TAKEDA KAZUKO-san 481 00:28:46,370 --> 00:28:50,820 Sister TSUKADA KIMIKO-san 482 00:28:46,620 --> 00:28:47,720 49 years. 483 00:28:47,720 --> 00:28:49,060 49 years!? 484 00:28:48,680 --> 00:28:49,600 Yes. 485 00:28:49,060 --> 00:28:50,220 Wow~! 486 00:28:50,770 --> 00:28:53,220 Been managing this stall all these years? 487 00:28:52,020 --> 00:28:53,220 Yes. 488 00:28:53,940 --> 00:28:56,960 These sisters also appeared in the drama. 489 00:28:56,960 --> 00:29:00,430 If there is a demand, they would take the stall on business trips, too. 490 00:29:00,420 --> 00:29:03,370 I can have as many as I'd like, right? 491 00:29:02,460 --> 00:29:04,680 So that means, his additional order are... 492 00:29:04,680 --> 00:29:06,130 Uwah! What's this? 493 00:29:05,680 --> 00:29:06,480 Garlic chives. 494 00:29:06,130 --> 00:29:07,390 Nira, nira, nira. 495 00:29:07,390 --> 00:29:09,700 Konnyaku. 496 00:29:08,410 --> 00:29:09,700 Yes. 497 00:29:09,700 --> 00:29:13,250 Well then, please give me one piece of ginger. Also cauliflower. 498 00:29:11,600 --> 00:29:13,250 Okay. 499 00:29:07,470 --> 00:29:14,720 Niramaki ¥80 500 00:29:09,170 --> 00:29:14,720 Konnyaku Doteyaki ¥80 501 00:29:10,670 --> 00:29:14,720 Benishoga ¥80 502 00:29:12,870 --> 00:29:14,720 Cauliflower ¥80 503 00:29:14,720 --> 00:29:17,120 Mmm~! Delish! 504 00:29:17,890 --> 00:29:20,740 Qusumi-san is completely captivated. 505 00:29:20,240 --> 00:29:23,820 Kushikatsu ¥60 506 00:29:20,740 --> 00:29:22,420 Last is the Kushikatsu. 507 00:29:22,420 --> 00:29:24,570 It's spilling out! 508 00:29:27,220 --> 00:29:29,520 The inside of my mouth has returned back to normal. 509 00:29:29,520 --> 00:29:31,570 I ate this many while watching. 510 00:29:31,940 --> 00:29:32,860 It's the best. 511 00:29:33,420 --> 00:29:39,920 Featured Eatery: Kushikatsu/Doteyaki TAKEDA Ōsaka Pref. Osaka City, Hirano Ward, Hirano-Honchō 1-5 512 00:29:34,160 --> 00:29:37,460 Qusumi-san is greatly satisfied with "Kushikatsu/Doteyaki, Takeda." 513 00:29:37,460 --> 00:29:39,690 By all means, why don't you try and visit them too? 514 00:29:40,650 --> 00:29:47,030 Next on Ep. 2: "Pan-Fried Pork Belly-Ginger Set Meal of Yodobashi Market of Shinjuku Ward, Tokyo" 515 00:29:47,030 --> 00:29:48,630 Stay tuned. 515 00:29:49,305 --> 00:29:55,291 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9pm8u Help other users to choose the best subtitles